loading ...

来自圈子:左右间财经评论 (2947 人)

圈子描述:左,或右。左右间。不骑墙,不中庸,做一个寻找光明的观察家。
左右间财经评论
共1页 | 上一页   1   下一页

老莎的原文 2/?

一直听说老莎乱说话,也不知她说了些什么.今天见到有个论坛 为了这些,还有小韩,吵的不可开交.就在网上找了一下原文.我估计很多人都没见过,也不知真伪,放这儿,请高手帮忙辨别一下:

记者: Have you heard about the earthquake in CHINA? 你是否听到了关于中国地震的消息?

  莎朗斯通: Of Course I have. 我当然听到了

  记者:How you feel about it? 你心中作何感想?

  莎朗斯通:You know it’s very interesting because you know at first I am unhappy about the way that the Chinese are treating the Tibetans because I think anyone shouldn’t be unkind to anyone else. So I have been very concerned about to how to… things and what to do about that. Because I dont like THAT. And I have been concerned about.. oh… how should we deal with the Olympics because they haven’t been nice to the Dalai Lama, who is a good friend of mine.. and the earthquake… and all the stuff happened… I think … is that KARMA? when you’re not nice that the bad things happen. And I got a letter from the Tibetan Foundation, they want to go and to be helpful. And that made me CRY. and they asked me if I want to write a quote about that.. and I said I would (for) that is a big lesson to me that sometimes you have to learn to put your head down to be at service to people who aren’t nice to you. And that is a BIG lesson to me.
 
据说这是老莎的道歉原文,我也不知到真伪: 

There have been numerous reports about what I said in Cannes.Iwould like to set the record straight about what I feel in myheartand end all of the misunderstandings. Yes, I misspoke. I couldnotbe more regretful of that mistake. It was unintentional.Iapologize, those words were never meant to be hurtful toanyone,they were an accident of my distraction and a product ofnewssensationalism. I am deeply saddened by the pain that thiswholesituation has caused the victims of the devastating earthquake in China.

1

老莎是大垃圾!
lao sha shi da la ji!
引用 | 回复 | 发表时间:2008-06-06

2

她也只配演演《本能》.
我是美丽签名档尝 轻水冷饭, 着 粗衣布裳。
品 诗书风雅, 茗 清茶留香。
笑 风云过客; 叹 人世荒凉。
唯 一生淡泊; 守 心远路长。
-------布衣女子小语
引用 | 回复 | 发表时间:2008-06-06
共1页 | 上一页   1   下一页